Por favor, use este identificador para citar o enlazar este ítem:
http://www.monografias.ufop.br/handle/35400000/8793| Título : | Tradução intersemiótica : uma transmutação do poema "As Marias do meu lugar" para o imagético. |
| Otros títulos : | Intersemiotic translation : a transmutation of the poem "As Marias do meu lugar" into imagery. |
| Autor : | Silva, Marina Cristina Fernandes |
| metadata.dc.contributor.advisor: | Rodrigues Júnior, Adail Sebastião |
| metadata.dc.contributor.referee: | Gonçalves, José Luiz Vila Real Figueredo, Giacomo Patrocinio Rodrigues Júnior, Adail Sebastião |
| Palabras clave : | Tradução e interpretação Cultura Inteligência artificial Mulheres |
| Fecha de publicación : | 2025 |
| Citación : | SILVA, Marina Cristina Fernandes. Tradução intersemiótica: uma transmutação do poema "As Marias do meu lugar" para o imagético. 2025. 24 f. Monografia (Graduação em Leras) - Instituto de Ciências Humanas e Sociais, Universidade Federal de Ouro Preto, Marina, 2025. |
| Resumen : | Esta pesquisa qualitativa tem o objetivo de traduzir intersemioticamente as Marias descritas no poema “As Marias do meu Lugar” de Carlos Victor Dantas de Araújo, por meio de dois softwares de inteligência artificial, sendo eles o Imagaory e o Leonardo. AI. O poema apresenta diversas profissões exercidas por mulheres, desde as mais prestigiadas quanto as de menos prestígios ditadas pela sociedade. A partir disso, os dois softwares especializados em criações de imagens descritos anteriormente foram utilizados para a reprodução das imagens dessas mulheres, fazendo com que seja possível observarmos os estereótipos reproduzidos por essas duas ferramentas. Após a criação das imagens, elas foram analisadas para que fosse possível observar como esses softwares interpretam e criam estereótipos para cada profissão descrita no poema, além de nos mostrar se há traços de preconceitos presentes nesses algoritmos. Em suma, esta pesquisa apresenta uma relação entre transmutação (tradução intersemiótica), cultura, valores sociais e tecnologia, investigando como a inteligência artificial “enxerga” essas mulheres a partir dos dados inseridos nesses algoritmos. Ademais, espera-se que a análise contribua para discussões sobre o papel da mulher em diferentes posições sociais, como a tecnologia pode reproduzir ou reinterpretar essas representações e para o “aprendizado” dessas IA’s para que não perpetuem visões elitistas, sexistas e raciais. |
| metadata.dc.description.abstracten: | This qualitative project aims to translate intersemiotically the Marias described in the poem “As Marias do meu Lugar” by Carlos Victor Dantas de Araújo, using two artificial intelligence softwares, Imagaory and Leonardo. AI. The poem presents various professions practiced by women, from the most prestigious to the least prestigious dictated by society. Based on this, the two image creation software programs described above will be used to reproduce the images of these women, making it possible to observe the stereotypes reproduced by these two tools. AI for the visual translation of the poem. Once the images have been created, they will be analyzed so that we can observe how these software tools interpret and create stereotypes for each profession described in the poem, as well as showing us the prejudice present in these algorithms. In short, this project presents a relationship between transmutation (intersemiotic translation), culture, social values and technology, investigating how artificial intelligence “sees” these women based on the data inserted into these algorithms. Furthermore, it is hoped that the analysis will contribute to discussions about the role of women in different social positions, how technology can reproduce or reinterpret these representations and to the “learning” of these AI's so that they do not perpetuate elitist, sexist and racial views. |
| URI : | http://www.monografias.ufop.br/handle/35400000/8793 |
| metadata.dc.rights.license: | Este trabalho está sob uma licença Creative Commons BY-NC-ND 4.0 (https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/?ref=chooser-v1). |
| Aparece en las colecciones: | Letras - Bacharelado |
Ficheros en este ítem:
| Fichero | Descripción | Tamaño | Formato | |
|---|---|---|---|---|
| MONOGRAFIA_TraduçãoIntersemióticaTransmutação.pdf | 796,67 kB | Adobe PDF | Visualizar/Abrir |
Los ítems de DSpace están protegidos por copyright, con todos los derechos reservados, a menos que se indique lo contrario.
