Navegando por Autor Gonçalves, José Luiz Vila Real
Mostrando resultados 1 a 11 de 11
Data do documento | Título | Autor(es) |
2018 | Análise do humor na tradução audiovisual : um estudo de caso - How I Met Your Mother. | Oliveira, Thaís Magalhães de |
2023 | Análise do humor na tradução para dublagem : um estudo de caso – Brooklin 99. | Soares, Simão Thiago de Souza |
2022 | Avaliatividade atitudinal na construção identitária ficcional de Álvaro de Campos no poema Tabacaria e em sua tradução para a língua inglesa. | Santos, Letícia Lavínia Carneiro dos |
2025 | Estudo comparativo do perfil metafuncional do discurso sobre o heavy metal no par linguístico inglês/português brasileiro e respectivos contextos de cultura. | Abreu, Luiz Claudio Chagas de |
2024 | Investigação do aprimoramento de habilidades do tradutor por meio de vivência multidisciplinar na Empresa Júnior de Letras “Rever”. | Almeida, Thainá do Carmo |
2025 | Mudanças contextuais no grau de complexidade dos textos de popularização : entendendo e descrevendo os níveis dos textos popularizados. | Silva, Maria Luiza de Abreu |
2021 | As negações do narrador em A Hora da Estrela e em suas traduções para a língua inglesa : linguagem e psicanálise nos estudos da tradução. | Trench, Lissa Russano |
2021 | Procedimentos de legendagem no seriado Friends e sua recepção por diferentes perfis de espectadores (monolíngues e bilíngues). | Quinupp, Lara Batista |
2022 | Procedimentos tradutórios nas legendas de Grey's Anatomy : análise da terminologia médica. | Martins, Maria Isamara Lívia de Ramos |
2022 | To call a spoon a spade : itens lexicais de avaliatividade na descrição do estilo de vida do gay e michê negro em um corpus paralelo de inglês-português dos anos 1960 nos EUA e 1990 no Brasil. | Michetti, Luan Gutierrez dos Reis |
2020 | A tradaptação como proposta combinada : Romeu e Julieta do Grupo Galpão. | Queiroz, Beatriz Freitas |